- В мире

В Казахстане хотят снова изменить будущий латинский алфавит для казахского языка

В Казахстане готовят очередную смену будущего алфавита для казахского языка на базе латиницы, который должен заменить до сих пор действующую азбуку на базе кириллицы в российском варианте.

Как сообщил аппарат президента Казахстана Касым-Жомарт Токаева, под его руководством состоялось совещание по переводу языка на латиницу, на котором прозвучали доклады о новых предложениях, «разработанные в ходе работы ученых-лингвистов и экспертов».

По этому сообщению, на этот раз речь идет о «научно обоснованный проект алфавита», что полностью соответствует принципу «один звук — одна буква», без использования диграфов, то есть написание одного звука двумя буквами (вроде украинских «дж» или «дз»). Проект алфавита имеет символы, обозначающие все 28 звуков казахского языка, говорится в сообщении.

Этот проект теперь должны внести на рассмотрение специальной правительственной комиссии для перевода казахского языка на латинскую графику, которая должна подготовить для президента Казахстана проект указа об очередной смене предлагаемого алфавита.

В сообщении не упоминается, какой именно должна быть очередной проект. Но с этого и предыдущих сообщений похоже, что он будет по крайней мере четвертый, а возможно, и пятый с 2017 года, когда руководство Казахстана решило перевести государственный язык страны на графике на основе латинской. Сейчас казахский язык до сих пор пользуется графикой, созданной в советские времена на основе русского алфавита. В ней 42 буквы, из которых многие обозначают звуки русского языка, которых не существует в казахском и которые для нее не нужны — русские слова вводили в казахский язык в их русском написании.

2017 тогдашний президент Казахстана Нурсултан Назарбаев решил, что казахский язык надо перевести на латиницу. Тогда же был обнародован предлагаемый алфавит с 25 букв и 8 диграфов (например, sh для звука «ш» или zh для «ж»).

Но уже через месяц Назарбаев подписал указ с совершенно другим алфавитом из 32 букв — в нем уже не было диграфов, но ряд звуков передавалась комбинацией латинской буквы с апострофом (вроде a ‘, g’ или n ‘).

2018 года в этот указ внесли изменения, в котором эти 32 знаки уже стали комбинацией латинских букв, букв с диакритическими знаками (á, ń) и диграфов (sh, ch).

А 2019 Институт языкознания Казахстана разработал еще новый вариант казахского алфавита, в котором тоже было 32 буквы: на этот раз диграфов нет, широко применяется диакритики по образцу ряда других тюркских языков (ç, ğ, ş) и даже есть буквы, которые встречаются в считанных алфавитах (ŋ).

В настоящее время не сообщается, который должен быть очередной новый алфавит, который должен иметь «символы для всех 28 звуков речи».

В нынешнем сообщении уже упомянуто, когда должен быть введен новый алфавит. «Процесс должен происходить планомерно, постепенно», — приведены в нем слова Токаева. Ранее в Казахстане говорилось, что латиница должна окончательно заменить кириллицу до 2025 года.

Казахский язык уже пережила ряд изменений систем письменности. Сначала она использовала приспособлено арабское письмо, в советские времена изменили друг друга две версии латиницы, прежде чем была введена до сих пор действует кириллица на базе русского. Для казахского языка на территории Китая использовали собственную версию латиницы, сейчас там пользуются модифицированным арабским письмом.

Другие тюркоязычные страны, возникшие на месте бывших советских республик, уже давно перешли или находятся в процессе перехода на латиницу, при этом их новые алфавиты тоже претерпевали изменения в процессе внедрения.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *