- Общество

Языковой «Национальный круглый стол» продвигает «слобожанскую язык» Авакова?

(Рубрика «Точка зрения»)

Я с большим нетерпением ожидал «Национальный круглый стол» о языке, который Александр Ткаченко, тогда еще председатель Комитета по вопросам культуры и информационной политики Верховной Рады Украины анонсировал в 2019 году. Это была одна из попыток команды-победителя президентских и парламентских выборов попытаться смягчить новоухвалений языковой закон путем отмены или отсрочки отдельных его норм.

Организаторы решили обсуждать эту тему в Харькове.

Из выступления председателя комитета по Шевченковским премиям Юрия Макарова больше всего запомнился неожиданный начало: «Скажите, пожалуйста, Григорий Саввич Сковорода, он на каком языке писал? .. понимаете, с этого начинаются определенные недоразумения».

«Слобожанская» или «харьковская русский язык»

Александр Красовицкий , поблагодарив за «сковородинский пас» Макарову, без тени сомнения заявил: «Я уверен, что Сковорода общался том же языке, которую здесь называли Слобожанской. Это русский слобожанская, не является российской московской с точки зрения культурного продукта, который производится на этом языке ».

Далее владелец издательства «Фолио» предложил разработать правописание слободской языка, зафиксировать этот языковой стандарт для Украины, что «позволит тем людям, которые сложно общаются на украинском, а не чувствовать себя носителями языка захватчика и агрессора, а мать покой в ​​душе и общаться собственным языком, к которой они привыкли ».

Модератор Олесь Доний , представляя Красовицкого, сделал ему комплимент: «Вы качественные книги выпускаете». Имел ли он при этом в виду, например, книгу Дмитрия Табачника «в тень суп» по-Украинские »? Процитирую два места оттуда:

«В России, до 1917 года, русские, украинцы и белоруссы считались единым православным народом, что было тем более верно, что этнографические отличия между Минском, Полтавой и Москвой значительно менее заметны, чем между Архангельском и Астраханью».

А так иронично Табачник пишет об украинском языке и ее носителей: «Теперь этот Накопленный годами комплекс неполноценности выливается в агрессию:« Мы учили «москальскую язык», теперь вы учите наш суржик ».

И это далеко не единственная книга в издательстве «Фолио», на обложке которой красуется фамилия соратника Виктора Януковича . Есть даже книга-панегирик о нем. Один из томов, где Табачник является соавтором, «Заявка на самоубийство. Зачем Украине НАТО? » Госкомтелерадио запретило.

Арсен Аваков пользуется русским языком. На обороте титула его книги значится: «ПЕРЕВОД СО Слобожанский»
Елена О’Лири

Стоит отметить, что в борьбе за «слобожанскую язык» Красовицкий имеет теперь еще влиятельного, чем Табачник, покровителя. Это — министр внутренних дел Арсен Аваков , который уже несколько лет делает, как отметила поэтесса и переводчица Елена О’Лири , застенчивые попытки назвать русский язык Слобожанской:

«Всем известно, что министр внутренних дел Арсен Аваков пользуется исключительно на русском языке (устно и письменно). Но, очевидно, очень стесняется этого досадного факта. Потому на обороте титула его тоненькой книжечки «Зеленый тетрадь» ( «Фолио», 2018) … черным по белому значится: «ПЕРЕВОД СО Слобожанский».

Известен также выступление Авакова «Слобожанский языке» в суде.

Когда Аваков говорит, что разговаривает Слобожанской языком, не надо смеяться
Игорь Поддубный

Идею особой харьковской языка на «Национальном круглом столе» поддержало еще двое харьковчан. Журналист Игорь Поддубный , сказав несколько фраз на украинском, единственный из всех участников перешел на русский, объяснив это так: «Я перейду на книжный украинский язык, на котором писал Сковорода. Мы же в Харькове ».

Поддубный признался, что всю жизнь Украинской была для него языком села. Поэтому не вызывают большого удивления его сентенции: «Тот, кто говорит, что русский — язык агрессора, пусть идет к психиатру». «Когда Аваков говорит, что разговаривает Слобожанской языком, не надо смеяться».

Об особой «харьковскую язык» вспомнил и музыкант группы «Танок на майдане Конго» Александр Сидоренко (Фоззи), который сейчас живет на два города — Харьков и Киев. Его выступление стало для меня, признаюсь, разочарованием: «украинизировать надо на русском языке, желательно с московским акцентом, потому что тогда это сработает … Эту аудиторию украинском языке мы будем отталкивать».

Не знаю, организаторы «Национального круглого стола» сознательно выбрали именно таких участников, но просматривается тенденция с идеей украинского варианта русского языка, который уже два раза пытался «раскрутить» преемник Александра Ткаченко в должности председателя парламентского комитета по вопросам культуры Никита Потураев .

Двуязычие или диглоссия

Или двуязычная Украина? На этот вопрос ответить непросто, как это может показаться на первый взгляд. Грубо говоря, двуязычие — это сосуществование двух языков в одном социуме, которые бытуют параллельно. А диглоссия-двуязычие — это сознательный выбор языка общения, который диктует общество.

Известный языковед Лариса Масенко считает диглоссии социолингвистическим феноменом, когда человек оценивает языка по шкале «высокое — низкое», «торжественное — повседневное». В украинских реалиях еще и сегодня это проявляется в противостоянии «Украинский как язык села» — «русский как язык города».

Явление диглоссии известно не одно столетие. Приведу пример с XVI века. В тогдашней Франции позиции латинского как господствующего языка были еще сильны в тогдашнем французском социуме, но французский язык начал уже отвоевывать свои позиции в городах и при дворе. Чтобы поднять престиж французского языка, король Франциск I в 1539 году подписал Указ Вилле-Котера.

«Спасительницей» языкового « Национального круглого стола»

Неоднозначные выступления предшественников сбалансировали своими аргументами двое ученых из Киева и Харькова. Старший научный сотрудник Института украинского языка НАНУ Оксана Данилевская обратила внимание на вопиющее несоответствие статуса школ — «Украинский» — реальной ситуации бытования украинского языка в этих школах:

Русский язык — это следствие оккупации
София Бутко

«В Украине сложилась парадоксальная ситуация, когда в образовательных учреждениях получил распространение такое проявление лингвизму, как диглоссия, когда языка четко распределены функционально. Так, на украинском языке лучшей или худшей качества пользуются на уроках, им преподают, но языком общения в перерывах, внешкольных мероприятий, языком общения учителей с родителями, детей между собой русский язык ».

Тезис о существовании так называемой «украинской» российской является элементом информационной войны
София Бутко

София Бутко , доцент кафедры украинского языка Харьковского национального университета имени Каразина, рассказала, что в харьковских школах ситуация еще хуже, чем в киевских. Даже учителя украинского языка позволяют себе на уроках иногда общаться на русском. Она, в частности, сказала: «Русский язык — это следствие оккупации. Точка … Если мы будем создавать русскоязычный продукт, для большой массы — это будет выбор в пользу российского продукта ».

В своей послесловии к обсуждению Бутко написала: «Тезис о существовании так называемой« украинской »российской является элементом информационной войны и не имеет под собой ни лингвистического, ни исторической основы».

выводы

Чего хотел добиться министр культуры Александра Ткаченко, инициируя проведение «Национального круглых столов»? В начале харьковского обсуждения Ткаченко объяснил это так: «Чтобы двигаться вперед». Не знаю, как можно двигаться вперед, если выводов по языковому обсуждения нет и, видимо, не будет. А, может, дело в другом, в финансировании? Ведь на поездки и ночлег участников нужны средства. Например, участников «круглого стола» по истории в Одессе поселили в фешенебельном отеле в центре города. А на показ «круглых столов», большую организационную работу нужны были также значительные средства.

На сайте Минкульта информации о финансировании этих мероприятий найти не удалось. Или это банальное отмывание бюджетных денег? Или какие-то частные средства? На эти вопросы нет ответа. Как и на вопрос об истинной цели «масштабного всеукраинского культурного диалога».

PDF Печать — журналист, публицист, эксперт по вопросам языковой политики

Мнения, высказанные в рубрике «Точка зрения», передают взгляды самих авторов и не обязательно отражают позицию Радио Свобода

НА ЭТУ ЖЕ ТЕМУ:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *