- Общество

Русификацию Украины осуществляли под грифом «Совершенно секретно»

(Рубрика «Точка зрения»)

Украинские граждане, которые осознают определяющую роль своего языка как главного фактора национальной консолидации, настаивают на необходимости дерусификации коммуникативного пространства страны. Их оппоненты выдвигают различные теории, доказывающие необходимость сохранения русского языка в Украине.

Для оправдания и узаконивания весомого присутствия русского языка в нашей стране некоторые политические и культурные деятели популяризируют идею, согласно которой русский язык, применяемая в Украине, — не такая, как русский язык в России, поэтому мы легализовать ее украинский вариант и принять его как свою культурную собственность.

Фантастический план переименования «Украинская русской» языка выдвинул советник президента Зеленского Никита Потураев в интервью, опубликованном 11 июля 2019. По словам Потураева, «Украинский русский» язык совсем другое … Мы вообще должны ее переименовать. И сказать, что у нас русский язык, а там [в России] — русский ».

Абсурдные предложения Потураева не заслуживали бы внимания, если бы этот депутат не был заместителем председателя комитета по вопросам гуманитарной и информационной политики

Как отмечает PDF Печать , версия Потураева по языковой ситуации Украины выглядит так: «Украинский государственный язык, языки национальных меньшинств, русский язык (« Украинская русской язык »), русский язык и, в дополнение, русинский Закарпатье». Справедливо PDF Печать оценивает указанную схему распределения языков как таковой, что «вписывается в« теорию »сознательного умножения хаоса и задурманення голов». К этому можно добавить манипулятивной подмену понятий в «теории» советника президента: историческое название украинского языка «русский язык» он переадресовывает современной российской.

Абсурдные предложения Никиты Потураева не заслуживали бы внимания, если бы этот депутат Верховной Рады не был заместителем председателя комитета по вопросам гуманитарной и информационной политики. Правда, никаких шансов на практическое воплощение предложенные «переименование» не имеют, их следует воспринимать как чистейшую демагогию.

Реалистичнее выглядит идея предоставления русскому языку в Украине особого статуса, когда ее отстаивают некоторые известные публичные интеллектуалы. Так, журналист Андрей Куликов во время публичного разговора на 83-м международном конгрессе PEN, который состоялся во Львове 21 сентября 2017, заявил: «Вы знаете, нам давно пора присвоить русский язык. Да! Сказать, что он является языком 10000000 людей, живущих в Украине. Поэтому она наша! ». Тогда же журналист высказал мнение о необходимости создания Института русского языка, сравнив нашу ситуацию с тем, что существуют варианты английского языка — австралийский, американский, новозеландский.

Авторы таких предложений, сознательно или бессознательно, выступают сохранение последствий русификации и ее продолжение

Подобные предложения узаконивания присутствия русского языка в нашей стране неоднократно выдвигал Андрей Курков . Как считает писатель, чтобы ограничить возможности России защищать в Украине русский язык, надо признать «Украинскую росийскомовнисть украинской« культурной собственностью »и взять украинский русский под свой филологический контроль». В этом же интервью «ДС», опубликованном 10 января 2018, Курков предлагает учредить Институт русского языка «под крышей Института языкознания имени Александра Потебни НАН Украины, чтобы фиксировать отличие украинского русского языка от русского в России, работать над созданием русскоязычной Украины уже как собственного явления, за пределами России ».

Русификации украинский во времена Щербицкого

Авторы таких предложений, сознательно или бессознательно, выступают сохранение последствий русификации и ее продолжение.

Стоит напомнить, что под пристальным «филологическим контролем» русский язык в Украине находилась за советской эпохи. Особенно усилился он вместе с интенсификацией ассимиляционных процессов во времена правления первого секретаря ЦК Компартии Украины Владимира Щербицкого в 1970-х — первой половине 1980-х годов.

Отдел, кафедры русского языка за советской эпохи — это были центры идеологического обеспечения процессов русификации украинского населения

В 1971 году в Институте языкознания имени Александра Потебни АН УССР был основан отдел русского языка, а во многих университетах функционировали кафедры русского языка. Указанный отдел и кафедры продолжают работать в Украине до сих пор, что устраняет потребность основания какого-то нового Института русского языка.

По советской эпохи это были центры идеологического обеспечения процессов русификации украинского населения и контроля за соблюдением норм усваиваемой украинском русского языка ее нормативным стандартам.

Темные времена 1970-х — первой половины 1980-х годов по масштабам репрессий в отношении украинских патриотов и интенсивностью процессов языково-культурной ассимиляции почти сравнялись с периодом сталинского террора 1930-х годов.

Особое внимание в это время партийные и правительственные органы УССР по приказу из Москвы обратили на систему образования.

Партийные постановления под грифами «Совершенно секретно» и «Не для прессы»

В ответ на постановление ЦК КПСС от 31 августа 1978 «О дальнейшем совершенствовании изучения и преподавания русского языка в союзных республиках» Минобразования УССР, Госплан УССР, АН УССР, Госкомиздат УССР приняли ряд мер по организации выполнения этого постановления.

Мероприятия от 31 августа 1978 имели гриф «Совершенно секретно», а постановление от 10 июня 1983 года — гриф «Не для печати»

10 июня 1983 было принято еще одно постановление ЦК Компартии Украины и Совета министров УССР «Об организации выполнения в республике постановления ЦК КПСС и Совета Министров СССР от 26 мая 1983 №473« О дополнительных мерах по улучшению изучения русского языка в общеобразовательных школах и других учебных заведениях союзных республик ».

Тексты этих документов обнародовал профессор Василий Лизанчук в работе «Навечно кандалы ковали» (Львов, 1995). Следует отметить, что мероприятия от 31 августа 1978 имели гриф «Совершенно секретно», а постановление от 10 июня 1983 года — гриф «Не для прессы». Интересно, что во втором документе один из пунктов (восьмой) ни был прописан, потому что имел пометку «секретно». В связи с этим важно было бы найти его оригинал в архиве.

Еще одно постановление Коллегии Министерства образования УССР от 29 июня 1983 также с грифом «Не для прессы. Только для служебного пользования »опубликовал в сокращенном варианте Григорий Полторак в книге« Происхождение украинских, русских, белорусов и их языков. Мифы и правда о трех братьев славянских из «общей колыбели» (К., 2004).

Постановление 29 июня 1983. Обязательные мероприятия содержали 30 пунктов, имевших целью охватить русификации все звенья образовательной системы

Постановление называлась «О дополнительных мерах по совершенствованию изучения русского языка в общеобразовательных школах, педагогических учебных заведениях, дошкольных и внешкольных учреждениях республики».

Обязательные для исполнения меры в этом постановлении содержали 30 пунктов, имевших целью охватить русификации все звенья образовательной системы. Приведу лишь некоторые из них:

«До конца 1984 разработать рекомендации для воспитателей детских садов и родителей по изучению русского языка детьми старшего школьного возраста».

Речь шла об увеличении с 1984 года на 15% зарплаты учителям русского языка и литературы

«Разработать на 1 ноября 1983 для представления Госплану УССР предложения по увеличению ежегодного приема в аспирантуру по специальности« Русский язык и литература »и« Методика преподавания русского языка и литературы »до 25 человек».

В постановлении говорилось также об увеличении с 1984 года на 15% заработной платы учителям русского языка и литературы.

За два десятилетия в учреждениях высшего образования было подготовлено целую армию «обрусителей»

Итак, за два десятилетия перед тем, как наша страна обрела независимость, в ее учреждениях высшего образования было подготовлено целую армию «обрусителей края».

Именно это, очевидно, объясняет тот факт, что образовательные учреждения в большинстве городов Украины, за исключением западных областей, не стали на протяжении всех лет независимости средами русскоязычного воспитания и общения, а до сих пор остаются двуязычными. Значительная часть учителей, которые учились в педагогических вузах времена правления Владимира Щербицкого, восприняли переход школьного образования на украинский язык как вынужденную повинность.

Об одной из таких учительниц рассказывает моя коллега, дочь которой учится в киевской школе. На уроках украинского языка учительница постоянно цитирует любимого Пушкина, ни словом не упоминая об украинских поэтов, а после окончания урока с облегчением переходят в общении с учениками на русский. «Речь хлеба» для такого педагога явно стала «языком сердца».

Российская грамматическая форма «на Украини» как факт лингвистической агрессии Путина

Что касается существенных различий «Украинская русской» от русского в РФ, то вряд ли есть основания говорить о существовании какого-то особого украинского варианта русского языка. Исполнители советской русификации пристально следили за «чистотой» русского языка, усваиваемой украинском. Так, в указанный период Институт языкознания имени Александра Потебни АН УССР выпустил целый ряд книг по культуре русской речи: «Русский язык — источник обогащения языков народов СССР» (М., 1978), «Функционирование русского языка в близкородственных языковом окружении» (К. , 1981), «Культура русской речи в национальных республиках» (К., 1984) и другие. Выходили специальные журналы и пособия для учителей по методике преподавания русского языка в Украине.

Сегодня главным отличием в украинском языке от российской следует считать разве что употребление грамматической формы «в Украине», а не формы «на Украини», которую использует Путин и его окружение в официальных речах и документах.

Интересную версию относительно политизации этой лингвистической детали выдвинул Андрей Илларионов , бывший советник российского президента Владимира Путина .

27 июля 2013 во время выступления в Киеве Путин впервые принял форму «на Украини»

Как показал Илларионов, форму «в Украини» Путин и его окружение последовательно употребляли до 27 июля 2013 года. В этот день во время выступления в Киеве на конференции «Православно-славянские ценности — основа цивилизационного выбора Украины» Путин впервые принял форму «на Украини», и с тех пор именно она была введена во всех документах российского административного аппарата, выступлениях патриарха РПЦ Кирилла , министра иностранных дел Сергея Лаврова и других чиновников.

Поскольку в русском языке конструкция с предлогом «в» употребляется по суверенных государств, а форма с «на» — по безгосударственных территорий, Илларионов предположил, что именно 27 июля 2013, за полгода до оккупации Крыма, Путин в выступлении в Киеве продемонстрировал свои намерения начать войну с Украиной для уничтожения ее государственного суверенитета.

Убедительность доказательств Андрея Илларионова, основанных на лингвистической детали, доказывают приведенные им многочисленные примеры различия указанных грамматических форм в административных документах и ​​выступлениях Путина и его окружения к июлю 2013 года и после него.

Лариса Масенко — доктор филологических наук, профессор Национального университета «Киево-Могилянская академия»

Мнения, высказанные в рубрике «Точка зрения», передают взгляды самих авторов и не обязательно отражают позицию Радио Свобода

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *